D'origine latine, le portugais nous ferait le même effet de facilité d'écoute que le castillan si la langue de Pessoa ne s'était pas dotée de quelques particularités toniques qui nous la rendent plus ardue. La prononciation en est donc la principale difficulté, mais les Portugais sont particulièrement patients avec les étrangers. Les Français ont en outre l'avantage de se promener dans un pays francophile, même si, depuis la fin du règne de Salazar, la langue de Voltaire n'est plus obligatoire à l'école. Cependant, la nombreuse population émigrée dans l'Hexagone fait survivre dans toutes les couches sociales quelques bonnes notions de français. En outre, les Portugais adorent rendre service tout en affichant leurs connaissances.
Lexique
Tels le français, l'italien ou l'espagnol, le portugais est une langue latine, qui s'apparente au castillan. Ceux qui parlent ou comprennent la langue de Cervantès n'auront aucune difficulté à lire et assimiler pancartes, panneaux indicateurs et menus de restaurant. En revanche, l'écoute est plus ardue, car le portugais a opté pour quelques accentuations très particulières. Ainsi, le portugais utilise le tilde, « til » en portugais, sur le « a ». La syllabe « ão », qui se prononce vaguement « aon », trompe souvent sur la signification des mots, que les Portugais prononcent vite. Enfin, de nombreux mots français, et même anglais, ont fait leur apparition au fil des siècles dans la langue de Pessoa, permettant de saisir des bribes de conversations, faute d'en comprendre réellement le sens.
Appelez la police, les pompiers : chame a policia, os bombeiros. Appelez un médecin : chame um médico. Arrêtez : pare. Au secours ! : socorro ! Je suis malade : estou doente. Où est l'hôpital le plus proche ? : onde é o hospital próximo ?
Formules courantes
A tout à l'heure : até logo. Au revoir : até a visa. Bonjour : bom dia. Bon après-midi : boa tarde. Bon voyage : boa viagem. Bonsoir : boa noite. C'est impossible : é impossivel. C'est possible : é possivel. C'est très cher : é muito caro. C'est trop petit : é pequeno demais. C'est trop grand : é grande demais. Cette place est-elle libre ? : este lugar está livre ? Combien ça coûte ? : quanto custa isto ? Comment allez-vous ? : como está ? Comment appelle-t-on cela en portugais ? : como se chama em português ? D'accord : está bem. Donnez-moi : dé-me. Excusez-moi, pardon : desculpe-me, desculpe. Ici : aqui. Il fait beau : está bom tempo. Il fait chaud : faz calor. Il fait froid : faz frio. Je n'ai pas de monnaie : não tenho troco. Je ne comprends pas : não entendo. Je ne sais pas : nao sei. Je voudrais : queria. Madame : minha senhora. Mademoiselle : menina. Monsieur : o senhor. Merci : obrigada au féminin, obrigado au masculin. Merci bien : muito obrigada (obrigado, au masculin). Non : não. Oui : sim. Où sont les toilettes ? : onde é a retrete ? Parlez-vous français ? : fala francês ? Pourquoi ? : porquê ? Quel est le chemin le plus pratique pour aller... ? : qual é o melhor caminho para... ? S'il vous plaît : se faz favor. Vite : depressa.